Quote of the day: 11 February

To Lourdes, in the Pyrenees

 

Beneath my trembling fingers, vibrate, O my lyre,
Together let us sing a new hymn
To greet this beautiful country
And to express what it inspires within me.
Hello, hello, beautiful nature!
Hello, immortal mountains
Hello, you who make us dream of Heaven,
O solitary and blessed grotto
Where I so love to contemplate Mary,
Where everything is pure, calm, quiet.
O Lourdes, miraculous land,
A foretaste of the Eternal Home,
Are you not a little corner of Heaven…
In the midst of the valley of darkness?
I would never wish to leave you.
Alas, we must be separated,
And for how many years will that be?
You whom I love, dear Pyrenees!…
Who knows? One day, among you,
Perhaps she will bring me back,
That Madonna of Massabielle?
How sweet that happiness would seem to me!
I would return, poor, lonely
And having nothing left on this earth
If not the Heart, the Cross of Jesus.
Oh! Can one desire anything more!…
Is this not the supreme treasure
That Jesus gives to all those whom He loves:
For to the privileged ones within His Heart
Jesus shares his pain!

In the meantime, mountains so dear,
O blessed and lonely grotto,
Beautiful country that makes you dream of Heaven,
I must, therefore, tell you
   A Dieu.

Saint Elizabeth of the Trinity

P 59 To Lourdes, in the Pyrenees
22 July 1898

 

Lourdes Our Lady prays the rosary window detail paullew flickr 2085623379
Detail of the window in the upper basilica at Lourdes depicting the first apparition. This is how St. Bernadette described it: ‘She looked at me immediately, smiled at me and signed to me to advance as if she had been my mother. All fear had left me, but I seemed to know no longer where I was. I rubbed my eyes, I shut them; but the lady was still there continuing to smile at me making me understand that I was not mistaken. Without thinking of what I was doing I took my rosary in my hands and went on my knees. The lady made with her head a sign of approval and herself took into her hands a rosary which hung on her right arm. When I attempted to begin the rosary and tried to lift up my hand to my forehead my arm remained paralyzed, and it was only after the lady had signed herself (with the sign of the cross) that I could do the same. The lady left me to pray all alone; she passed the beads of her rosary through her fingers, but she said nothing; only at the end of each decade did she say the Gloria with me. When the recitation of the rosary was finished, the lady returned to the interior of the rock and the golden cloud disappeared with her.’ | Commentary and photo credit: Fr. Lawrence Lew, OP / Flickr CC BY-NC 2.0 

 

Sous mes doigts tremblants, vibre, ô ma lyre,
Chantons ensemble un hymne nouveau
Pour saluer ce pays si beau
Et pour exprimer ce qu’il m’inspire.
Salut, salut, nature si belle !
Salut, montagnes immortelles
Salut, toi qui fais rêver aux Cieux,
O grotte solitaire et bénie
Où j’aime tant contempler Marie,
Où tout est pur, calme, silencieux.
O Lourdes, terre miraculeuse,
Avant-goût du Séjour éternel,
N’est-tu pas un petit coin du Ciel
Au milieu de la vallée ombreuse ?
J’aimerais ne jamais vous quitter.
Hélas, il faudra nous séparer,
Et ce sera pour combien d’années ?
Vous que j’aime, chères Pyrénées !…
Qui sait ? Un jour, au milieu de vous,
Peut-être me ramènera-t-elle,
Cette Madone de Massabielle ?
Que ce bonheur me semblerait doux !
Je reviendrais, pauvre, solitaire
Et n’ayant plus rien sur cette terre
Sinon le Coeur, la Croix de Jésus.
Oh ! peut-on désirer rien de plus !…
N’est-ce pas là le trésor suprême
Que Jésus donne à tous ceux qu’Il aime :
Car aux privilégiés de son Coeur
Jésus fait partager sa douleur !

En attendant, montagnes si chères,
O grotte bénie et solitaire,
Beau pays qui fais rêver aux Cieux,
Il faut donc que je vous dise
   A Dieu.

 

 

de la Trinité, E 1996, Oeuvres complètes / édition critique réalisée par le P. Conrad de Meester, carme, Les Editions du Cerf, Paris.
Translation from the French text is the blogger’s own work product and may not be reproduced without permission

 

Nada te turbe — Yuli + Josh

 

YULY Y JOSH es el nombre artístico de un matrimonio colombiano dedicado a la evangelización por medio de la música católica. Ellos son Yuli Giraldo y Joseph Barrios.

En su canal de Youtube nuestros amigos del blog Teresa, de la rueca a la pluma encontraron publicado este video, en el que se interpreta una versión musical del conocido poema Nada te turbe. Si quieres conocer más detalles sobre YULY Y JOSH y su música, visita su página web en este enlace.


YULY Y JOSH is the artist name of a Colombian couple dedicated to evangelization through Catholic music. They are Yuli Giraldo and Joseph Barrios.

Our friends at the Discalced Carmelite WordPress blog Teresa, de la rueca a la pluma found this video on Yuly and Josh’s Youtube channel, which is a lovely interpretation of Saint Teresa’s well-known poem Nada te turbe. If you want to know more details about the artists YULY Y JOSH and their music, you can visit their website here and their YouTube channel here.

Quote of the day: 31 January

Sunday, 31 January [1897]

My dearest Sister in Our Lord,

The goodness that God has shown me is very touching, and the goodness that He has imparted to you is working deep in my soul, comforted by the attention that your charity inspires in me—I feel myself becoming better each time I experience a little of the piety that you experience in Carmel—and I would like to love Jesus as you love Him there—You had it in your heart, Sister, when you were composing that hymn of love that you so kindly sent me [NP 17, Vivre d’Amour]. You’re inhaling a divine breath that makes you pure and strong. The evening of the day when I had the joy of receiving it, it was the object of a long and sweet meditation, together with my Director, who was so happy to know that my soul and my work were entrusted to your care.  Since then I have used it as a thanksgiving, the day before yesterday, today—I want to learn it fluently and use it as an ejaculatory prayer during the day, and at night when I wake up—I’ve put it in my New Testament, and since that holy book never leaves me, this hymn of love will always accompany me, to the ends of the earth.

I would like to be able to sing like you, my dear sister, to tell Jesus the feelings that your own feelings inspire in me—But He who is all good is only pleased with my rough and short prose. His most tender Heart doesn’t pay too much attention to the form and His Grace is always pouring down.

Oh, yes, Sister, “Let’s live in love.” It is the way to find happiness on earth—Without God, without his Love—it’s cold all around us—But as soon as a holy fervor enlivens our hearts, what serenity and sweetness there is in life—Indeed, it’s like resting on the stormy waves, it’s living the life of the Glorious King, the Delights of the Chosen Ones—to begin on earth the happiness of Heaven—Calvary then becomes Tabor and sorrow is no more—for, as the Holy One says: when we love, there is no more sorrow, or if there’s sorrow, it’s sorrow that we love.

I’m asking the Sacred Heart to give us this love that is ever greater, ever stronger, and ever more generous, and that through it He may so draw us to Himself that we may remain definitively and indissolubly attached to Him. You know then, Sister, that I must postpone my departure until October—yes, my superiors thought it better to wait; this disruption would have divided this year, which would at least have been troubled from the point of view of my studies. My Director here authorized me to leave—those over there prefer that I wait—But, next year! it will be the Novitiate, the preparation next and afterward—Onward, God, and Work.

When I baptize my first little black child, I will ask your Venerable Mother that you should be the godmother—for he will be yours, you will have drawn him to God more than I did. My dearest Sister, always pray to God for my conversion—may the Master make some progress in me—I am praying to Him often and very earnestly for you.

Forever in his Holy Heart, your miserable brother

M. Barthélemy-Bellière

p.s. I ask you to pray in particular for my exams that begin tomorrow, Monday and finish on the 14th.

 

Belliere- find a grave
Maurice Barthélemy-Bellière (1874-1907 | Credit: findagrave.com

 

 

The Missionaries of Africa (White Fathers) have published an outstanding brief biography of Abbé Maurice Bellière on their website. You can read it here.

 

 

Translation from the French text is the blogger’s own work product and may not be reproduced without permission.

Quote of the day: 24 December

Del Verbo divino
la Virgen preñada
viene de camino:
¡si le dais posada!

San Juan de la Cruz

Navideña: Del Verbo Divino

 


 

The Virgin, weighed
with the Word of God,
comes down the road:
if only you’ll shelter her.

Saint John of the Cross

Christmas Refrain

 

Nativity Census Bruegel Belgium copy bruegel-3637dig-l
The Census at Bethlehem
Pieter Bruegel I (Dutch, 1527/28? – 1569)
Oil on oak panel, 1566
Royal Museums of Fine Arts of Belgium

 

 

John of the Cross, St. 1991, The Collected Works of St. John of the Cross, Revised Edition, translated from the Spanish by Kavanaugh, K and Rodriguez, O with revisions and introductions by Kavanaugh, K, ICS Publications, Washington DC.

 

O Emmanuel

Tú me apareces, Virgen, en lo alto del Calvario,
de pie junto a la Cruz, cual preste ante el altar,
ofreciendo a Jesús, tu Hijo, el Emmanuel,
a fin de la justicia de su Padre aplacar…
Un profeta dijo, ¡oh, Madre desolada ! :
« ¡No hay dolor que se pueda al tuyo comparar ! »
¡Oh, Reina de los mártires !, ¡desterrada prodigas
por nosotros tu sangre, corazón maternal !

Santa Teresa del Niño Jesús

Por qué te amo, María
Pn 54, Estrofa 23

 

saint-therese-of-lisieux43_7jun97 TWsize
1897 | Photo credit: © Office Central de Lisieux / archives-carmel-lisieux.fr

 

Mary, at the top of Calvary standing beside the Cross
To me you seem like a priest at the altar,
Offering your beloved Jesus, the sweet Emmanuel,
To appease the Father’s justice…
A prophet said, O afflicted Mother,
“There is no sorrow like your sorrow!”
O Queen of Martyrs, while remaining in exile
You lavish on us all the blood of your heart!

Saint Thérèse of the Child Jesus

Why I Love You, O Mary!
Pn 54, Stanza 23

O Oriens

Mi Amado, las montañas,
los valles solitarios nemorosos,
las ínsulas extrañas,
los ríos sonorosos,
el silbo de los aires amorosos,

la noche sosegada
en par de los levantes del aurora,
la música callada,
la soledad sonora,
la cena que recrea y enamora.

San Juan de la Cruz

 Cántico Espiritual (Redacción B)
Canciónes entre el alma y el esposo
Canciónes 14-15

 

Juan de la Cruz (15) writing
St. John of the Cross, enlightened by the Holy Spirit | Credit: Discalced Carmelites

 

My Beloved, the mountains,
and lonely wooded valleys,
strange islands,
and resounding rivers,
the whistling of love-stirring breezes,

the tranquil night
at the time of the rising dawn,
silent music,
sounding solitude,
the supper that refreshes and deepens love.

Saint John of the Cross

The Spiritual Canticle (Redaction B)
Songs between the soul and the Bridegroom
Stanzas 14-15

 

John of the Cross, St. 1991, The Collected Works of St. John of the Cross, Revised Edition, translated from the Spanish by Kavanaugh, K and Rodriguez, O with revisions and introductions by Kavanaugh, K, ICS Publications, Washington DC.

Quote of the day: 17 December

Amaury-Duval
Head of the Virgin, Eugène Amaury-Duval, 1865

Total Virgin

“She was a virgin even of herself.”
Père François de Sainte-Marie, O.C.D.


In a house of mirrors that coveted her image
she never walked
with her own beauty
nor made a feast of her goodness,
inviting friends from the far and wide.
She never sat down with her own innocence
to dialogue together,
nor called a stranger in
to sit at her hearth and be glorified.

She was a maiden promised to one lover
whom she was always seeking.
Though he hid in her heartbeat and settled himself
behind her breath,
he was distance, too. Journeys dwindled to places
beside her own, and miles melted beneath
her steps of wanting. She could by-pass all
meadows that trap us with their poisonous flower
and their soliciting pools
and winding lanes that skirt the only death.

She was out on a road alone, hastening onward,
gathering all as a gift, the small and great
fragments of mystery and reality.
Everything was for Him, even her own being.
Since love marks neither measurement or weight
she carried all, without touching or tasting.

Life which comes as a virgin to us all,
most safely came to her.
Time, when she passed, remained inviolate.

 

Sr. Miriam of the Holy Spirit, O.C.D.

 

Powers, J 1999, The Selected Poetry of Jessica Powers, ICS Publications, Washington DC.

St. John of the Cross Novena — Day 8

 The Father spoke one Word, which was his Son, and this Word he speaks always in eternal silence, and in silence must it be heard by the soul. 

Sayings of Light and Love, 100

 

SCRIPTURE

I have made your name known to those whom you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word. Now they know that everything you have given me is from you; for the words that you gave to me I have given to them, and they have received them and know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me. I am asking on their behalf; I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those whom you gave me, because they are yours. All mine are yours, and yours are mine; and I have been glorified in them. And now I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them in your name that you have given me, so that they may be one, as we are one. While I was with them, I protected them in your name that you have given me. I guarded them, and not one of them was lost except the one destined to be lost, so that the scripture might be fulfilled. But now I am coming to you, and I speak these things in the world so that they may have my joy made complete in themselves. I have given them your word, and the world has hated them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. I am not asking you to take them out of the world, but I ask you to protect them from the evil one. They do not belong to the world, just as I do not belong to the world. Sanctify them in the truth; your word is truth. As you have sent me into the world, so I have sent them into the world. And for their sakes I sanctify myself, so that they also may be sanctified in truth.

John 17:6-19

 

MEDITATION

“What is truth?” (Jn 18:38)

Pontius Pilate’s rhetorical question echoes through the centuries.

St. Edith Stein reminds us that Pilate could have asked a more essential question: Who is truth?

In her meditation, The Hidden Life and Epiphany, Edith touches on this question as she makes use of the Epiphany manger scene to make an analogy for the Church and its development. 

The kings at the manger represent seekers from all lands and peoples. Grace led them before they ever belonged to the external church. There lived in them a pure longing for truth that did not stop at the boundaries of native doctrines and traditions. Because God is truth and because he wants to be found by those who seek him with their whole hearts, sooner or later that star had to appear to show these wise men the way to truth. And so they now stand before the Incarnate Truth, bow down and worship it, and place their crowns at its feet, because all the treasures of the world are but a little dust compared to it. 

“God is truth… he wants to be found… that star had to appear.” Edith, in her matter-of-fact, German way, minces no words. God isn’t hiding after all, he’s in our midst, standing before our eyes, just as Jesus stood before Pilate. Jesus, Incarnate Truth, was standing before the governor who asked him, “what is truth?”

St. Elizabeth of the Trinity seems to be speaking to us when she writes:

I understand that you need an ideal, something that will draw you out of yourself and raise you to greater heights. But, you see, there is only One; it is He, the Only Truth! Ah, if you only knew Him a little as your Sabeth does! He fascinates, He sweeps you away; under His gaze, the horizon becomes so beautiful, so vast, so luminous…. My dear one, do you want to turn with me toward this sublime Ideal? It is no fiction but a reality. (Letter 128)

Are you serious? Where is this horizon? Because in the darkness where we’re hiding, it’s difficult to see. And once again, it is St. John himself who responds:

Mine are the heavens and mine is the earth. Mine are the nations, the just are mine, and mine the sinners. The angels are mine, and the Mother of God, and all things are mine; and God himself is mine and for me, because Christ is mine and all for me. What do you ask, then, and seek, my soul? Yours is all of this, and all is for you. Do not engage yourself in something less or pay heed to the crumbs that fall from your Father’s table. Go forth and exult in your Glory! Hide yourself in it and rejoice, and you will obtain the supplications of your heart. (Sayings 27)

Hiding in glory… there’s a concept that we don’t see or hear every day. Sometimes, maybe most of the time, it seems that God is the one who is doing all the hiding while we’re waiting around for him to show up. Is there anyone who understands what St. John of the Cross means?

St. Thérèse does! The language of “hiding” was one of her favorite concepts, especially in her poetry, and it’s a transferable concept, meaning that it’s not strictly applicable to the cloistered life. For example:

My Sweet Jesus, on your Mother’s breast
You appear to me, glowing with Love.
Love—this is the indescribable mystery
That exiled you from the Heavenly Abode…
Ah! Let me hide under the veil
That hides you from all mortal eyes
And close to you, O Morning Star!
I’ll find a foretaste of Heaven.

(Pn 1)

Here, Thérèse is talking about hiding under the Blessed Virgin’s veil, not necessarily hiding under the veil of a Carmelite nun. Hiding under the veil of the Virgin Mary is an image that is more approachable for us, perhaps. But the Infant is glowing on Mary’s breast, glowing with Love, and is there a hint of glory in that image, too?

Here’s another example from the poetry of St. Thérèse:

The unspeakable gaze of your Son—
Upon my poor soul he deigned to look down;
I looked for his adorable face
And in Him, I want to be hidden.
I’ll have to stay little forever
To deserve the glances from his eyes;
But by virtue of that, I will soon grow up
Under the heat of this heavenly star.

(Pn 11)

Now, we are getting more of a sense of how Thérèse has captured St. John’s profound concept of hiding in glory, yet she has expressed it in the language of littleness, that loving gaze of Jesus, and yet at the same time—while remaining hidden—there is light and heat generated by the Lord, having a direct effect on her spiritual life.

This is all very heady stuff. But it seems that for Thérèse, the key to hiding in glory is to be found in the face of Jesus. The Gospel of John and St. Paul testify to this:

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came into being through him, and without him not one thing came into being. What has come into being in him was life, and the life was the light of all people. The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it. (…) And the Word became flesh and lived among us, and we have seen his glory, the glory as of a father’s only son, full of grace and truth. (Jn 1:1-5,14)

All of us, gazing with unveiled face on the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, as from the Lord who is the Spirit. (2 Cor 3:18)

Well if that’s the case, gazing on the face of Christ and hiding in the face of Christ, must be a key to “growing up” as Thérèse said; growing in prayer, growing in faith, growing in hope, and our goal… growing in love. After all, that’s our aim.

We’ll let St. Thérèse have the last word, then, about hiding in the face of Jesus:

Ah! Let me, Lord, hide in your Face.
There I will no longer hear the trivial noise from the world.
Give me your love, preserve me in your grace
Just for today.

(Pn 5)

Ah…. silence.

 

NOVENA PRAYER

O St. John of the Cross
You were endowed by our Lord with the spirit of self-denial
and a love of the cross.
Obtain for us the grace to follow your example
that we may come to the eternal vision of the glory of God.

O Saint of Christ’s redeeming cross
the road of life is dark and long.
Teach us always to be resigned to God’s holy will
in all the circumstances of our lives
and grant us the special favor
which we now ask of you:

mention your request.

Above all, obtain for us the grace of final perseverance,
a holy and happy death and everlasting life with you
and all the saints in heaven.
Amen.

 

Praying John of the Cross 16-17th c Carmel de Pontoise Palissy POP 95W00984
St. John of the Cross in prayer
French, late 16th-17th c.
Oil on canvas, no date
Carmel of Pontoise
© Ministère de la Culture (France), Médiathèque de l’architecture et du patrimoine, Diffusion RMN-GP. Used by permission.

 

 

All Scripture references in this novena are found on the Bible Gateway website, with the exception of texts drawn from the 1968 Reader’s Edition of the Jerusalem BibleSelections from the psalter appear in the Liturgy of the Hours.

The novena prayer was composed from approved sources by Professor Michael Ogunu, a member of the Discalced Carmelite Secular Order in Nigeria.

All of the citations from the Sayings of Light and Love are drawn from The Collected Works of St. John of the Cross, Revised Edition (1991), translated from the Spanish by Kavanaugh, K and Rodriguez, O with revisions and introductions by Kavanaugh, K, ICS Publications, Washington DC.

 

Stein, E 2014, The Hidden Life: Essays, Meditations, Spiritual Texts, translated from the German by Stein W, ICS Publications, Washington DC.

 

Elizabeth of the Trinity, S 2003, The Complete Works of Elizabeth of the Trinity volume 2: Letters from Carmel, translated from the French by Nash, A, ICS Publications, Washington DC

 

The English translation of the poetry of St. Thérèse of the Child Jesus is the blogger’s own work product and may not be reproduced without permission and proper attribution.

 

Advent II — The way

SCRIPTURE

In due course John the Baptist appeared; he preached in the wilderness of Judaea and this was his message: “Repent, for the kingdom of heaven is close at hand.” This was the man the prophet Isaiah spoke of when he said:

A voice cries in the wilderness:
prepare a way for the Lord,
make his paths straight.

Matthew 3:1-3


READING

Here is a small bird cast as John the Baptist
who from my treetops is inspired to say:
I come from heaven to prepare the way.
Now in the east approach the feet of day.

Day will reward you well, my little bird,
who make his coming such enchanting news,
who with the sweetest music I have heard
unloose the golden lachet of his shoes.

Sister Miriam of the Holy Spirit, OCD
(Jessica Powers)

Bird at Daybreak

 


 

Jerusalem Bible: Readers Edition scripture references provided by St. John’s Parish Mullumbimby, NSW Australia

 

Powers, J 1999, The Selected Poetry of Jessica Powers, ICS Publications, Washington DC.

Conversation in Avila — Phyllis McGinley

Teresa was God’s familiar. She often spoke
To Him informally,
As if together they shared some heavenly joke.
Once, watching stormily
Her heart’s ambitions wither to odds and ends,
With all to start anew,
She cried, “If this is the way you treat your friends,
No wonder you have so few!”

There is, however, no record standing by
Of God’s reply.

Phyllis McGinley

Conversation in Avila

 

HAWTHORNE_Avila
Avila
Charles Webster Hawthorne (American, 1872-1930)
Watercolor on paper, 1929
Private collection

 

 

McGinley, P 1954, The Love Letters of Phyllis McGinley, Viking Press, New York.

 

 

 

Quote of the day: 13 October

I gave myself to Love Divine,
And lo! my lot so changèd is
That my Beloved One is mine
And I at last am surely His.

When that sweet Huntsman from above
First wounded me and left me prone,
Into the very arms of Love
My stricken soul forthwith was thrown.
Since then my life’s no more my own
And all my lot so changèd is
That my Beloved One is mine
And I at last am surely His.

The dart wherewith He wounded me
Was all embarbèd round with love,
And thus my spirit came to be
One with its Maker, God above.
No love but this I need to prove:
My life to God surrender’d is
And my Beloved One is mine
And I at last am surely His.

Saint Teresa of Avila

Poems III. I gave myself to Love Divine

 

 

'Santa Teresa'_David Manzur (lápiz y pastel) Bogota
Santa Teresa
David Manzur Londoño (Colombian, 1929- )
Graphite and pastel
Museum of Visual Arts, Universidad Jorge Tadeo Lozano
Bogotá, Colombia

 

 

de Jesús, T 1963, The complete works, vol. III, The Book of Foundations, minor prose works, poems, documents and indices, translated and edited by Peers, E, Sheed and Ward, London.

St. Teresa Novena 2019 — Day 7

From her writings

I gave myself to Love Divine,
And lo! my lot so changèd is
That my Beloved One is mine
And I at last am surely His.

When that sweet Huntsman from above
First wounded me and left me prone,
Into the very arms of Love
My stricken soul forthwith was thrown.
Since then my life’s no more my own
And all my lot so changèd is
That my Beloved One is mine
And I at last am surely His.

The dart wherewith He wounded me
Was all embarbèd round with love,
And thus my spirit came to be
One with its Maker, God above.
No love but this I need to prove:
My life to God surrender’d is
And my Beloved One is mine
And I at last am surely His.

Poems III. I gave myself to Love Divine … (“Yo toda me entregué y dí. …”)
(translation by 
E. Allison Peers)

 

Reflection by Fr. Emiel Albalahin, O.Carm.

This beautiful poem is the result of Teresa’s reflection on Songs 2:16: “My Beloved belongs to me and I to him.” In her verse, she expresses a fundamental truth of the interior journey: God himself initiates and sustains the relationship, and invites us to surrender to Him in faith. Our efforts of self-renunciation, sacrifice, and humility about which Teresa constantly discusses in her writings are our personal response to this love. In renouncing ourselves, we allow the Lord to unite us to Himself.

Let us not tire of making our sacrifices of love, but instead take courage, sure in the knowledge that we are already loved.

 

We pray together

Our Father, Hail Mary and Glory be.

V. Holy Mother St. Teresa, pray for us:

R. That we may become worthy of the promises of Jesus Christ.

Let us pray:

Father,
by your Spirit, you raised up
our Mother Saint Teresa of Jesus
to show your Church the way to perfection.
May her inspired teaching
awaken in us a longing for true holiness.

Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, forever and ever.

 


Fr. Emiel Albalahin, O.Carm. is a friar of the Saint Elias Province and the pastor of Transfiguration Parish in Tarrytown, New York, U.S.A.

View the entire novena on the website of the General Curia of the Carmelite Order.

Quote of the day: 2 October

Capt Catez 04_deuils_portrait
Capt. Joseph Catez (1832-1887)

 

Oh father, ten years ago
You were stricken by cruel death!
You left your grief-stricken widow,
Your children, still quite young;
And your soul left the earth,
The place of exile and of misery,
To return to the bosom of God
In the beautiful city of Heaven.

It was in my weak arms as a child,
These arms that caressed you so much,
That your brief agony lasted,
The last battle of your life!
And I tried to hold on
To that last, long breath!

Protector of my childhood,
Who knew how to watch over
His dear little children with constancy,
I truly promise you that the years
Will not erase from my memory
The souvenir of a beloved father
Who was called by Jesus,
Still quite young, to eternal glory!

Saint Elizabeth of the Trinity

Poem 37, 2 October 1897

 

7 years old 04_deuils_e06
Elizabeth, age 7 (1887)

 

The year 1887 was difficult for St. Elizabeth’s family. When she was two years old, her maternal grandmother died, leaving her grandfather, Raymond Rolland as a widower to fend for himself. Eventually, he moved in with his daughter Marie and son-in-law Capt. Joseph Catez.

But 24 January 1887, Grandfather Rolland died in the Catez home.  It was a rude shock for the family.

Eight months later, Joseph Catez, the proud army captain, was knocked down by serious health problems. It’s his heart, the doctor says. Besides, he can feel it himself, says biographer Conrad de Meester (2017). Several times during the summer of 1887 he has serious heart attacks, “but the courageous captain, a committed Christian, doesn’t complain easily.”

Nobody expected his condition to deteriorate so quickly, however. The veritable unraveling of the strong fabric of his existence was so rapid and so tragic for the Catez family.

Sunday morning 2 October 1887, Captain Catez fought his last battle and died, borne away in one single night by a massive heart attack. He died in the arms of Elizabeth, who literally felt him draw his last breath.

Elizabeth was always a daddy’s girl; the profound event, which engraved an indelible image upon her memory, inspired her to compose a poem on the anniversary of Captain Catez’s death 10 years later.

The French website of the Carmel of Dijon provides more detail here. Images of Capt. Catez and Elizabeth at age seven are courtesy of the Carmel of Dijon.

 

de Meester C 2017, Rien moins que Dieu: Sainte Elisabeth de la Trinité biographie, Presses de la Renaissance, Paris.

Ste. Thérèse Novena IX

O Queen of martyrs, till the evening of your life
That sorrowful sword will pierce your heart,
Already you must leave your native land
To flee a king’s jealous fury.
Jesus sleeps in peace under the folds of your veil.
Joseph comes begging you to leave at once,
And at once your obedience is revealed.
You leave without delay or reasoning.

Saint Therese of the Child Jesus, remember your promise to do good on earth; send your shower of roses in abundance on those who call upon you, and obtain for us from God the graces we are waiting to receive from His infinite goodness.

 

saint-therese-of-lisieux46_1oct97infirmary TWsize
1 Oct 1897 | Photo credit: © Office Central de Lisieux / archives-carmel-lisieux.fr

 

¡Oh, Reina de los mártires, hasta el fin de tu vida
la espada dolorosa traspasará tu pecho !
Habrás de abandonar el suelo de tu patria,
para evitar de un rey el furor traicionero.
En paz duerme Jesús, a quien tu mano abriga,
cuando José te avisa que habéis de partir luego.
Tu obediencia es puntual y enseguida se apresta
y partís sin demora y sin razonamientos.

Santa “Teresita”, recuerda tu promesa de “hacer bien en la tierra” y que enviarías “lluvia de rosas” sobre quienes te invoquen. Obtenme de Dios las gracias que quiero de su infinita bondad. 

 


This text is an excerpt from the poem, Why I Love You, O Mary Read more

Este texto es un extracto del poema Por qué te amo, María Leer más 

Ste. Thérèse Novena VIII

There is on this earth
A marvelous Tree.
Its root, O mystery!
Is in Heaven….

In its shade
Never could anything cause pain.
One can rest there
Without fearing the storm.

Love is the name
Of this ineffable Tree,
And its delectable fruit
Is called Abandonment.

It gives me in this world
An ocean of peace.
In this deep peace
I rest forever…

Saint Therese of the Child Jesus, remember your promise to do good on earth; send your shower of roses in abundance on those who call upon you, and obtain for us from God the graces we are waiting to receive from His infinite goodness.

 

saint-therese-of-lisieux43_7jun97 TWsize
1897 | Photo credit: © Office Central de Lisieux / archives-carmel-lisieux.fr

 

Hay en la tierra un árbol,
árbol maravilloso,
cuya raíz se encuentra,
¡oh misterio!, en el cielo.

Acogido a su sombra,
nada ni nadie te podrá alcanzar;
sin miedo a la tormenta,
bajo él puedes descansar.

El árbol inefable
lleva por nombre «amor».
Su fruto deleitable
se llama «el abandono».

Un mar de paz me da ya en este mundo,
un océano de paz,
y en esta paz profunda
descanso para siempre.

Santa “Teresita”, recuerda tu promesa de “hacer bien en la tierra” y que enviarías “lluvia de rosas” sobre quienes te invoquen. Obtenme de Dios las gracias que quiero de su infinita bondad. 

 


This text is an excerpt from the poem, Abandonment is the Sweet Fruit of Love Read more

Este texto es un extracto del poema El abandono es el fruto delicioso del amor Leer más 

Ste. Thérèse Novena VII

For you the Kingdom and the Glory,
The Riches of the King of kings.
For me the ciborium’s humble Host.
For me the Cross’s treasure.
With the Cross, with the Host,
With your celestial aid,
In peace I await the other life,
The joys that will last forever.

Saint Therese of the Child Jesus, remember your promise to do good on earth; send your shower of roses in abundance on those who call upon you, and obtain for us from God the graces we are waiting to receive from His infinite goodness.

 

saint-therese-of-lisieux38_July 1896 Blogfeatimage
1896 | Photo credit: © Office Central de Lisieux / archives-carmel-lisieux.fr

 

Para ti la gloria, el reino,
las riquezas del que es Rey,
Rey de los reyes del mundo.
Para mí el Pan del sagrario
y el tesoro de la cruz.
Con la cruz y con la hostia,
y con tu celeste ayuda,
espero en paz la otra vida,
la felicidad del cielo,
que nunca terminará.

Santa “Teresita”, recuerda tu promesa de “hacer bien en la tierra” y que enviarías “lluvia de rosas” sobre quienes te invoquen. Obtenme de Dios las gracias que quiero de su infinita bondad. 

 


This text is an excerpt from the poem, To My Guardian Angel Read more

Este texto es un extracto del poema A mi ángel de la guarda Leer más 

Ste. Thérèse Novena VI

My burning heart wants to give itself unceasingly.
It needs to prove its tenderness.
Ah! who will be able to understand my love?
What heart will want to pay me in return?
But I crave this return in vain.
Jesus, you alone can satisfy my soul.
Nothing can charm me here below.
True happiness cannot be found here
My only peace, my only happiness,
My only love is you, Lord!…

Saint Therese of the Child Jesus, remember your promise to do good on earth; send your shower of roses in abundance on those who call upon you, and obtain for us from God the graces we are waiting to receive from His infinite goodness.

 

saint-therese-of-lisieux29_3July1896 (2)
1896 | Photo credit: © Office Central de Lisieux / archives-carmel-lisieux.fr

 

Mi corazón ardiente quiere darse sin tregua,
siente necesidad de mostrar su ternura.
Mas ¿quién comprenderá mi amor,
qué corazón 
querrá corresponderme?
En vano espero y pido que nadie pague con amor mi amor.
Sólo tú, mi Jesús, eres capaz de contentar mi alma.
Nada puede encantarme aquí en la tierra,
no se halla aquí la verdadera dicha.
¡Mi única paz, mi amor, mi sola dicha
eres tú, mi Señor!

Santa “Teresita”, recuerda tu promesa de “hacer bien en la tierra” y que enviarías “lluvia de rosas” sobre quienes te invoquen. Obtenme de Dios las gracias que quiero de su infinita bondad. 

 


This text is an excerpt from the poem, Jesus Alone Read more

Este texto es un extracto del poema Sólo Jesús Leer más 

Ste. Thérèse Novena V

Later I loved the creature
Who seemed pure to me.
Seeking the God of nature everywhere,
In Him I found peace
Forever!…

Saint Therese of the Child Jesus, remember your promise to do good on earth; send your shower of roses in abundance on those who call upon you, and obtain for us from God the graces we are waiting to receive from His infinite goodness.

 

sainte-Therese-de-Lisieux_20 (3)
1895 | Photo credit: © Office Central de Lisieux / archives-carmel-lisieux.fr

 

Y más tarde amé a la criatura
que yo veía más pura,
a Dios buscando en su creación.
Y en El, sólo en él hallé
la paz…

Santa “Teresita”, recuerda tu promesa de “hacer bien en la tierra” y que enviarías “lluvia de rosas” sobre quienes te invoquen. Obtenme de Dios las gracias que quiero de su infinita bondad. 

 


This text is an excerpt from the poem, The Canticle of Céline Read more

Este texto es un extracto del poema El Cántico de Celina Leer más 

Ste. Thérèse Novena IV

On the evening of Love, speaking without parable,
Jesus said: “If anyone wishes to love me
All his life, let him keep my Word.
My Father and I will come to visit him.
And we will make his heart our dwelling.
Coming to him, we shall love him always.
We want him to remain, filled with peace,
In our Love!…”

Saint Therese of the Child Jesus, remember your promise to do good on earth; send your shower of roses in abundance on those who call upon you, and obtain for us from God the graces we are waiting to receive from His infinite goodness.

 

sainte-Therese-de-Lisieux_13 (2)
1895

 

«La noche del Amor, ya sin parábolas,
Jesús decía :»si alguien quiere amarme,
toda su vida guarde mi palabra ;
y le visitaremos yo ¡y mi Padre !
Viniendo a él, por siempre lo amaremos,
¡su corazón será nuestra mansión… !
¡Queremos que él esté, lleno de paz,
en nuestro Amor…» !

Santa “Teresita”, recuerda tu promesa de “hacer bien en la tierra” y que enviarías “lluvia de rosas” sobre quienes te invoquen. Obtenme de Dios las gracias que quiero de su infinita bondad. 

 


This text is an excerpt from the poem, Living on LoveRead more

Este texto es un extracto del poema Vivir de Amor Leer más 

Ste. Thérèse Novena III

Joseph, your admirable life
Took place in poverty,
But you contemplated the beauty
Of Jesus and Mary.

 Joseph, O tender Father,
Protect Carmel.
May your children on earth
Always savor the peace of Heaven!

Saint Therese of the Child Jesus, remember your promise to do good on earth; send your shower of roses in abundance on those who call upon you, and obtain for us from God the graces we are waiting to receive from His infinite goodness.

 

sainte-Therese-de-Lisieux_06_janvier1889 (2)
1889

 

Vuestra admirable vida
en la sombra, José, se deslizó
humilde y escondida,
¡pero fue augusto privilegio vuestro
contemplar muy de cerca la belleza
de Jesús y María!

José, tierno Padre,
protege al Carmelo.
¡Que en la tierra tus hijos
gocen ya la paz del cielo!

Santa “Teresita”, recuerda tu promesa de “hacer bien en la tierra” y que enviarías “lluvia de rosas” sobre quienes te invoquen. Obtenme de Dios las gracias que quiero de su infinita bondad. 

 


This text is an excerpt from the poem, To Our Father Saint JosephRead more

Este texto es un extracto del poema A San JoséLeer más 

Powered by WordPress.com.

Up ↑