To Lourdes, in the Pyrenees
Beneath my trembling fingers, vibrate, O my lyre,
Together let us sing a new hymn
To greet this beautiful country
And to express what it inspires within me.
Hello, hello, beautiful nature!
Hello, immortal mountains
Hello, you who make us dream of Heaven,
O solitary and blessed grotto
Where I so love to contemplate Mary,
Where everything is pure, calm, quiet.
O Lourdes, miraculous land,
A foretaste of the Eternal Home,
Are you not a little corner of Heaven…
In the midst of the valley of darkness?
I would never wish to leave you.
Alas, we must be separated,
And for how many years will that be?
You whom I love, dear Pyrenees!…
Who knows? One day, among you,
Perhaps she will bring me back,
That Madonna of Massabielle?
How sweet that happiness would seem to me!
I would return, poor, lonely
And having nothing left on this earth
If not the Heart, the Cross of Jesus.
Oh! Can one desire anything more!…
Is this not the supreme treasure
That Jesus gives to all those whom He loves:
For to the privileged ones within His Heart
Jesus shares his pain!
In the meantime, mountains so dear,
O blessed and lonely grotto,
Beautiful country that makes you dream of Heaven,
I must, therefore, tell you
A Dieu.
Saint Elizabeth of the Trinity
P 59 To Lourdes, in the Pyrenees
22 July 1898

Sous mes doigts tremblants, vibre, ô ma lyre,
Chantons ensemble un hymne nouveau
Pour saluer ce pays si beau
Et pour exprimer ce qu’il m’inspire.
Salut, salut, nature si belle !
Salut, montagnes immortelles
Salut, toi qui fais rêver aux Cieux,
O grotte solitaire et bénie
Où j’aime tant contempler Marie,
Où tout est pur, calme, silencieux.
O Lourdes, terre miraculeuse,
Avant-goût du Séjour éternel,
N’est-tu pas un petit coin du Ciel
Au milieu de la vallée ombreuse ?
J’aimerais ne jamais vous quitter.
Hélas, il faudra nous séparer,
Et ce sera pour combien d’années ?
Vous que j’aime, chères Pyrénées !…
Qui sait ? Un jour, au milieu de vous,
Peut-être me ramènera-t-elle,
Cette Madone de Massabielle ?
Que ce bonheur me semblerait doux !
Je reviendrais, pauvre, solitaire
Et n’ayant plus rien sur cette terre
Sinon le Coeur, la Croix de Jésus.
Oh ! peut-on désirer rien de plus !…
N’est-ce pas là le trésor suprême
Que Jésus donne à tous ceux qu’Il aime :
Car aux privilégiés de son Coeur
Jésus fait partager sa douleur !
En attendant, montagnes si chères,
O grotte bénie et solitaire,
Beau pays qui fais rêver aux Cieux,
Il faut donc que je vous dise
A Dieu.
de la Trinité, E 1996, Oeuvres complètes / édition critique réalisée par le P. Conrad de Meester, carme, Les Editions du Cerf, Paris.
Translation from the French text is the blogger’s own work product and may not be reproduced without permission
Happy feast day please I pray for my friend Ann k who is very ill at the moment give her strength to bear this illness thank you our lady of Lourdes peggy
Jesus, be merciful!
My Jesus, mercy!